Browse Digital Heritage

List Grid Map

At home in Brooklyn, thousands of miles from the Hunza Valley of northern Pakistan, Amina Bibi passes on the Wakhi language to her 1-year-old son Alhan - through lullabies. In Wakhi with Wakhi and English subtitles by Husniya Khujamyorova. Part of the Lullabies of New York Project, supported by the Brooklyn Arts Council.

In the second video, Jamila Bibi, a Wakhi speaker from the Gojal Valley in the Hunza District of northern Pakistan, tells the story of her family and her language. In Wakhi with Wakhi and English subtitles by Husniya Khujamyorova.

 

Traditions: 

Verbal Arts

Icon: 
File story.svg

Music

Icon: 
File music.svg

Mirgulova Shirmo, a Rushani speaker originally from Vamar in the Rushan region of Tajikistan, sings a Rushani lullaby. In th second video, she discusses the lullaby and its wider context in her life. Part of the Lullabies of New York Project, supported by the Brooklyn Arts Council. In Rushani with Rushani and English subtitles by Husniya Khujamyorova.

Traditions: 

Verbal Arts

Icon: 
File story.svg

Music

Icon: 
File music.svg

Fashion Designer Daniel "Dapper Dan" discusses the development of african american fashion during the birth of hip hop. 

 

Traditions: 

Material Culture

Wakhi speaker Rahila Babar, originally from Upper Hunza in Pakistan but now living in New York, sings a famous Wakhi song, accompanied by musician Shahid Ahmed Khan.

 

Traditions: 

Music

Icon: 
File music.svg

"Slava Tebye Bozha (Glory to You Lord)" - a call-and response field song ending in a wedding ceremony. Valentina Kvasova adds to the description in an interview at Brooklyn Arts Council 

Traditions: 

Music

Icon: 
File music.svg

Wakhi speaker Rahila Babar, originally from Upper Hunza in Pakistan but now living in New York, sings a Khowari song, accompanied by musician Shahid Ahmed Khan

Traditions: 

Music

Icon: 
File music.svg

"Kolechko (Ring)" - a lyrical tune about a ring symbolising the strained relations between two lovers is shared by Cossack singer Valentina Kvasova at the Brooklyn Roots Festival 2019. 

Traditions: 

Music

Icon: 
File music.svg

Tour the Staten Island neighborhood of Port Richmond with young traditional dancer Jesus Almedo

Traditions: 

Place

Foodways

Icon: 
File food.svg

Dance

Icon: 
File dance.svg

Tafsut Imazighen, meaning "Berber Spring" is a dance group of young women who perform traditional Kabyle dance with touches of contemporary choreography. They are performing here for annual Yennayer celebration held at Murmrr Theater in Prospect heights, Brooklyn. Yennayer is the indigenous new year for North Africans.

 

Community: 
Esraa Warda
Traditions: 

Dance

Icon: 
File dance.svg

Toshie Kenney creates a work in 書道 (Shodō) or Japanese calligraphy, of the Daoist proverb, 井の中の蛙大海を知らず (The frog in the well knows nothing of the great ocean).

Traditions: 

Material Culture

Eva Walker performs 醉漁唱晚 (Zui Yu Chang Wan), or Evening Song of the Drunken Fisherman, on the gǔqín.

Traditions: 

Music

Icon: 
File music.svg

Search

Media Type